Isaiah 22:11

11 You made a reservoir between the two walls
for the water of the old pool –
but you did not trust in
Heb “look at”; NAB, NRSV “did not look to.”
the one who made it;
The antecedent of the third feminine singular suffix here and in the next line is unclear. The closest feminine noun is “pool” in the first half of the verse. Perhaps this “old pool” symbolizes the entire city, which had prospered because of God’s provision and protection through the years.

you did not depend on
Heb “did not see.”
the one who formed it long ago!
Copyright information for NETfull